Во время Отечественной войны 1812 года, когда русские казаки дошли до Парижа, они не утруждали себя изучением языка аборигенов, а носились по Французской столице с шашками наголо, и если хотели жрать, заходили в ресторан и кричали: "Быстро!! Быстро!!"...
читать полностью
У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел - перевод английских пословиц. Ну естественно, я вечно объясняю студентам, что в некоторых случаях без большого словаря (а лучше - фразеологического) не обойтись. Но студент - человек...
читать полностью
Подходит ко мне дочка:
- Папа, - говорит, - ты талантливый?
- Ну, дык, - отвечаю я. – А чего надо?
- Нам, - говорит, - по английскому задали стихи сочинять.
- Не, - говорю, - это я не потяну. Слабо.
- Пап, ты не понял. Нам дали...
читать полностью
Училась я на курсах переводчиков. Преподаватели у нас были матерые зубры перевода и, помимо чисто академических знаний, делились с нами неписанными профессиональными секретами. Одно из основопологающих правил параллельного перевода (это когда работаешь...
читать полностью