Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Пользователи, которые нарушают эти правила грубо или систематически, будут заблокированы.
Полная версия правил
А уж извините когда исполнитель не понимает чертежи єто прямой путь к браку а там и до человеческих гибелей недалеко, поєтому патриоті скажите ві хотелибі погибнуть под обломками рухнувшего здания но гордые тем что вся документация на это здание была на украинском
DK, Grana
Просто есть фильмы - классика фразы из которох уже прочно вошли в жисть типа: я требую продолжения банкета; я тебя поцелую потом, если захочеш; ...продолжать можно до Бесконечности
Идли например когда поручаеш инженеру перевести проект КМ на БМЗ иностранного производства с английского на украинский....в украинском половины терминов может не оказаться, их иногда и в руском не хватает...а потом звонит прораб со строй площадки и говорит я не понимаю что такое Крок крокв 1500 мм?
Гость(аноним) 09.01.2008, 09:37
Оценка: 0
Я не против украинского языка но ПЕРЕБОР!!!
Wherever(аноним) 09.01.2008, 09:36
Оценка: 0
Классику переводить изврат. Еще бы "Сказку о царе Салтане" перевели :( Сомневаюсь что Пушкин для этого писал...
Кто не согласен, могу быстренько "Заповіт" перевести дословно на русский. И не дай Бог увидеть вам "Сон" в переводе.
Везде сейчас много воплей на тему "Ми такі самостійні, чому нас ніхто не поважає ?". А собственно за что, если мы сами никого включая себя уважать не в состоянии ?
Gandalf_black(аноним) 09.01.2008, 09:35
Оценка: 0
Сліди нечуваних страхіть... мда... господа! перечитайте Пушкина... Невиданых зверей и нечуваних страхіть это извините совсем разные вещи... Когда читаешь - Невиданых зверей - в голову приходят только добрые мысли, единороги еще кто... а почитав перевод, что подумает ребенок?
Х Р Ю Ныч(аноним) 09.01.2008, 09:33
Оценка: 0
А на киргизском совсем иначе прозвучит...
DK(аноним) 09.01.2008, 09:32
Оценка: 0
Гость: Grana 9:26 09.01.2008 - меня тоже абсолютно не коробит от украинского перевода фильмов, только новых! А смотреть в укр. переводе например "Брильянтовую руку", мне почету-то ну никак неинтересно.
Полная версия правил