Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Пользователи, которые нарушают эти правила грубо или систематически, будут заблокированы.
Полная версия правил
вибачте за механічну помилку -"не уже не буде" слід читати "уже не буде"
антікеша(аноним) 12.01.2008, 11:02
Оценка: 0
яке ж ти страшне і люте-вєшать, кучка націоналістов... А ти як думав? Що як "вєлікій і магучій", так його і перекладати не можна? Облізете, п.Кеша. Наскільки якісний даний переклад, судити не буду, це не головне, а от "всьо рускоє" ототожнюватись з українською мовою не уже не буде. До речі, ваші діти мають всі шанси збідніти духовно та інтелектуально, хоча б тому, що їх тато вживає слово МОВА лише в лапках.
Кеша(аноним) 12.01.2008, 10:30
Оценка: 0
Вот все возмущаются, и я тоже... Маразм и ужас! Зачем? Ради чего? А ответственности за это никто не понесет: ни чиновники от кинематографа, ни чиновники от образования... Их вешать надо, как преступников! Куда тратятся деньги и время? Наша власть преступна, потому что не несет ответственности перед народом. Кучке националистов пришло в голову искоренить все русское - план претворяется в жизнь. А то, что наши дети стали беднее духовно и интеллектуально - это ж никого не волнует. Главное - "мова"
3455(аноним) 12.01.2008, 09:12
Оценка: 0
2бее
"а Ромео и Джюльета на украинском)))))))))))"
А на русском :)))))))))))))))))))))))
Бу-га -га.. насмішив.
Мимохідь(аноним) 12.01.2008, 08:58
Оценка: 0
Безперечно, оригінал завжди кращий за перекладу.
От, наприклад, Тарас Шевченко російською - нормально?? Теж жах.
marina(аноним) 12.01.2008, 01:20
Оценка: 0
сначала нужно взростить талантливых переводчиков, а уж
потом переводить классиков
это извращение читать Пушкина в переводе! Да ведь люди специально учат языки, чтобы иметь возможность читать литературу в оригинальле. А эта шароварщина в образование к добру не приведет. Есть поговорка, что сколько языков человек знает, столько раз он человек. Так почему бы нам не знать и русский и украинский??? Русская литература всемирно признана и чрезвычайно богата.
ruslan(аноним) 11.01.2008, 11:25
Оценка: 0
Хоча - літературний переклад, та ще й віршованого твору, справа неймовірно важка.
І останнє - погоджуся з тими дописувачами, що Пушкіна найкраще читати в оригіналі. Так само, як і Шекспіра, Байрона, Гессе, Гьоте а також інших письменників, які створили літературну скарбницю світу
Полная версия правил