Закрыть
|← Старое Новое →|

Край лукомор'я дуб зелений...

Вот как наши переводчики переводят стишки...
Край лукомор'я дуб зелений...
 Голосов: 108 Просм.: 80609 Комментариев: 179
Категория:   Разное
Автор:  ptashka!!!5 января´08 21:56
 Вернуться наверх
Комментариев (179)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Пользователи, которые нарушают эти правила грубо или систематически, будут заблокированы.
Полная версия правил
Осталось 350 символов
Если вы не видите картинку с контрольными символами, это означает, что в вашем браузере отключена поддержка графики. Включите ее и перегрузите страницу.
Отсортировать по дате Вниз
...  (аноним)  28.04.2008, 17:34
Оценка:  0
...
Nel.
Blyacha_Mucha  (аноним)  19.02.2008, 17:22
Оценка:  0
Blyacha_Mucha
А ptaschka,дура!!!Если она не знает другого языка и читает ТОЛЬКО переводы!!
Её же не коробит Шекспир, Гюго,Данте на узком языке? А как итальянцам эту херню слушать,мм-м-м? А вот что стишки,так это правда...Есть поэты значитель
но лучше,чем "назначенный" комуняками "хений"! И пулю он вовремя схлопотал. Чтоб знал как вести себя с европейцами,ЧМО чёрножопое!!! Ведь так теперь в раше нужно обращаться к НЕкоренноой нации??? :)))))))))))))))))
VALENTINE    02.02.2008, 21:31
Оценка:  -1
VALENTINE
Даааааааааю............ Ну это уже идиотизм!!!!! Разве можно такие вещи на украинский переводить?
Кеша  (аноним)  23.01.2008, 16:55
Оценка:  -2   Показать
Єфремов  (аноним)  23.01.2008, 16:42
Оценка:  0
Єфремов
На жаль, деякі безграмотні особи не знають мови (ні російської, ані української), і тому не можуть повною мірою оцінити чудові переклади Рильського, Бажана, Лукаша тощо (хоч імена ці вам щось говорять, критикани й автор "приколу"?!). "Учітеся, брати мої, думайте, читайте...".
Кеша  (аноним)  22.01.2008, 21:53
Оценка:  0
Кеша
А никто по-моему не заметил, как автор назвал произведение Пушкина "стишками"... И я тоже не сразу... Т.е. может кто-то и заметил, но не возмутился...
К 132 Гость: Анна 12:59 22.01.2008
Все это давно заметили... Если вступаешь в спор - читай комментарии до конца...
Анна  (аноним)  22.01.2008, 13:04
Оценка:  0
Анна
Для NastiaBeauty. Слово расстрел пишеться через два сс. Надо было чаще присутствовать на уроке на "этом очень важном предмете."
Анна  (аноним)  22.01.2008, 12:59
Оценка:  0
Анна
Заметили, что на соседней странице текст напечатан на русском языке?
Buva_Xuluro    21.01.2008, 14:08
Оценка:  0
Buva_Xuluro
О чем вы спорите! Каждый волен думать, говорить и творить на любом языке!!! А пропаганда антиукраинских (антирусских) настроений навязана нам людьми не высокого морального ранга. Помните, что даже Библию переводят на все языки мира!!!
Брат Деда Пердуччи  (аноним)  21.01.2008, 14:06
Оценка:  -1
Брат Деда Пердуччи
Жалькоя парадия на бельорусський! Не знаят они прехрастного язіка! Позьор!
Реклама
Мы в соцсетях
Реклама
Для удобства пользования сайтом используются Cookies. Подробнее здесь