Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Пользователи, которые нарушают эти правила грубо или систематически, будут заблокированы.
Полная версия правил
гость (аноним) 03.02.2016, 18:52 ...ействительно интересно общаться с этим cвидомым сбродом?
Да, уж, Киса, с НЕсвидомым сбродом общаться куда продуктивнее
У-у-у, як тролi московiтськi наблювали, ну й смердить.
гость(аноним) 04.02.2016, 08:57
Оценка: 0
А теперь маненько о "революции гнидности":
То, что вы называете Майданом, было неприкрытым американским вторжением, осуществлённым с помощью неправительственных организаций, разведывательных служб, наёмников США и представителей ЕС, а также знаменитой цифры, которая была потрачена США на развитие демократии в Украине.
П.Г. О'Нил, министр при Буше)
гость(аноним) 04.02.2016, 08:50
Оценка: +1
смешного и нелепого в худших образчиках простолюдина», а язык поэмы именовал «образцом кабачной украинской беседы».
Его часто сравнивают с "падонкаффским йезыгом". Такшта, Котляревский ваш - литератор был ищщо тот. Вся страна учится по учебникам камеди-клаба, блин. Дебилы)))
гость(аноним) 04.02.2016, 08:48
Оценка: +1
Еще по Котляревскому
Обратимся к исследованию известного киевского историка А.Каревина, посвященного генезису украинского языка: «еще в 1861 г. П.А. Кулиш называл Котляревского выразителем «анти-народных образцов вкуса», осмеявшем в «Энеиде» украинскую народность, выставившем на показ «все, что только могли найти паны карикатурного,
гость(аноним) 04.02.2016, 08:48
Оценка: +1
Добавлю, что "йезыг", отличающийся парой десятков слов - называется "диалект". Даль, собрав все слова, употребляемые на малороссии и не имеющие общероссийского значения - уместил их всего на паре десятков страниц. И даже в украинских учебниках украинского языка писалось, что они основаны на произношении в деревнях одной области, Полтавской-диалект)
гость(аноним) 04.02.2016, 08:43
Оценка: +1
Сам же Котляревский первое авторское издание поэмы, к тому времени уже знаменитой благодаря пиратским печатаниям, назвал “Виргилиева Энеида, на МАЛОРОССИЙСКИЙ язык переложенная И.Котляревским”. А следующее издание сопровождалось “Словарем МАЛОРОССИЙСКИХ слов, содержащихся в Энеиде».
гость(аноним) 04.02.2016, 08:42
Оценка: +1
xохол (аноним) 22:16:
--
Котляревский никогда не называл себя писателем украинским, поскольку о национальности такой и не догадывался. Это признавал даже столп украинофильства Драгоманов: «Котляревский смотрел на язык украинский как на «малороссийское наречие», а на русский язык – как на «общий язык».
хохол(аноним) 04.02.2016, 08:03
Оценка: +1
Вика - скорее будут и плюсы и минусы. Потому как мнения разделятся )))
Ну и начнется очередной грандиозный срач.
Полная версия правил